1: 2019/12/04 13:21:36 No.689777832
12: 2019/12/04 13:27:58 No.689778843
2: 2019/12/04 13:22:35 No.689778015
ルピンはルピンだろ
アホか
アホか
5: 2019/12/04 13:24:14 No.689778246
6: 2019/12/04 13:24:18 No.689778258
より正しい発音はリュパン
13: 2019/12/04 13:28:25 No.689778919
「「怪盗ルピン」ってなんだよ!?名門貴族ルピン家に喧嘩売ってんのかテメー!?」
「こ、これはルパンと読むんじゃあ!!」
というやりとりがあってルパンになったとか
「こ、これはルパンと読むんじゃあ!!」
というやりとりがあってルパンになったとか
23: 2019/12/04 13:37:17 No.689780416
>「「怪盗ルピン」ってなんだよ!?名門貴族ルピン家に喧嘩売ってんのかテメー!?」
>「こ、これはルパンと読むんじゃあ!!」
>というやりとりがあってルパンになったとか
ロパン家とやりあったんじゃないっけ
>「こ、これはルパンと読むんじゃあ!!」
>というやりとりがあってルパンになったとか
ロパン家とやりあったんじゃないっけ
14: 2019/12/04 13:28:58 No.689779005
アリャ?
15: 2019/12/04 13:29:47 No.689779137
17: 2019/12/04 13:32:48 No.689779634
Lupin
モーリス・ルブランの小説に登場する架空の盗賊
和訳版では「ルパン」と表記するのが定番だが
原音により近い「リュパン」あるいは「リユパン」
という表記のものもある
モーリス・ルブランの小説に登場する架空の盗賊
和訳版では「ルパン」と表記するのが定番だが
原音により近い「リュパン」あるいは「リユパン」
という表記のものもある
20: 2019/12/04 13:35:10 No.689780044
デュパンが元ネタだからな
22: 2019/12/04 13:36:30 No.689780300
フランス語はむつかしいね
26: 2019/12/04 13:39:17 No.689780740
32: 2019/12/04 13:49:19 No.689782283
本当はリュパンって発音するらしいな